【健康零距離】  <「不好意思」文化>之一

 【楊聰財專欄】

============================

楊聰財精神科專科醫師履歷表小檔案

-美國杜蘭大學公共衛生醫學博士
 

-哈佛大學公共衛生學院博士後研究進修

-新北市家庭暴力暨性侵害防治委員會委員

-行政院院本部性騷擾申訴評議委員會委員

-衛生福利部公共衛生/精神醫學/心理健康/成癮障礙 專家顧問

-楊聰才身心診所暨心理衛生中心 院長

-專業社會心理學教授

-臨床教授

-敦安基金會執行長

http://www.yang1963.com.tw/  楊聰財醫生心理衛教中心】 

https://www.facebook.com/profile.php?id=100003256924385

 

https://panel.pixnet.cc/#/articles/list?per_page=40

 

https://www.tiktok.com/@yentai081263

 

https://www.tiktok.com/@yang1963tw

 

https://www.tiktok.com/search?

q=%E6%A5%8A%E8%81%B0%E8%B2%A1%E9%86%AB%E5%AD%B8%E5%8D%9A%E5%A3%AB&t=1708934571788

 

!Part1說不好意思是病

 

▲說不好意思居然是一種病

#問題Q:常常說「不好意思」是病?

@回答

常常說"不好意思"並不是一種疾病,但可能反映了個人內心的某種情緒或心理狀態。

這種說法可能源自於對社交焦慮或者自我意識過度的理解,但並不意味著說"不好意思"的人一定有病。

在某些情況下,過度使用這個短語可能反映了一個人缺乏自信或者過分在意他人的看法,但並不足以用病態來形容。

如果一個人覺得這種說法已經影響到了他們的日常生活和人際關係,那麼尋求心理健康專業人士的幫助可能是有益的。

 

#問題Q:外國人常說「不好意思」嗎?(Excuse meSorry)

@回答

A=日本人

「すみません」(sumimasen)!不管你有沒有正式學過日語,一定都聽過,也知道意思吧?它應該就是台灣人常掛在嘴邊的「不好意思」—— 撞到人要說不好意思、闖禍了也先說不好意思、詢問事情前也用不好意思開頭。對外國人來說,日本的 sumimasen或是台灣的「不好意思」似乎都是在道歉,而台灣的「不好意思」也的確因為歷史淵源的關係,深受日本影響。

不好意思、すみません的複雜含義

我們都知道「不好意思」、「歹勢」(臺語)不只用在道歉,它其實涵蓋的含義蠻多的,日本也是一樣。すみません大概有三種意思:道歉、感謝、詢問。所以要知道當下的すみません是哪個意思,往往都要看是在什麼情境下說的。

Sumimasen 其實代表著日本人總是小心翼翼的「看臉色」,日文中有個說法叫「空気読めない」,指一個人不會「讀空氣」(read the air)就是責備某人很不會看臉色啦!因為大部份的日本人總是習慣注意周遭環境,察覺微小的細節。

B=英國人

https://www.bbc.com/ukchina/trad/vert_fut/2016/03/160324_vert_fut_why-do-the-british-say-sorry-so-much

    在英國,「對不起」(sorry)可能是最常使用的詞匯:無論是對天氣感到抱歉還是對撞到自己的人,普通英國人時不時就會冒出一句對不起。對一千多名英國人的調查表明,普通人平均每天要說約八次「對不起」,而其中有八分之一的人一天會道歉高達 20 次。

亨利·希欽斯(Henry Hitchings)在題為《對不起!英國人及其禮儀》(Sorry!: The English and their Manners)的文章中寫道:「英國人隨時都會為自己並沒有做錯的事情道歉,而他們對自己真正做錯的事情卻不願道歉,這可真是不同尋常。」

但英國人真的比其他國家的人更頻繁地感到抱歉嗎?如果是這樣,使用這種奇怪的口頭禪原因何在呢?這種習慣有多不好呢?

    巴蒂斯特拉表示:「我們可以用對不起表達同理心,比如,我可以說『下雨真讓人抱歉』,英國人和加拿大人說的『對不起』更多可能是這種意思,而不是他們本身要道歉。其他研究人員也談到不同社會階層之間使用『對不起』的意味,這實際上是對自己所擁有特權的一種道歉。」

英國社會崇尚社會成員為他人留出私人空間,不要吸引他人注意自己,以示尊重,這種特點被語言學家稱為「負面禮貌策略」或者「負面面子策略」。但美國是崇尚一個正面禮貌策略的國家,其特點是友好而渴望融入群體中。

 

#問題Q:「不好意思」的真正含意?在什麼場合容易說出「不好意思」?

@回答

A=「不好意思」的真正含意?

"不好意思" 是一種常見的中文禮貌用語,通常用於表示道歉或表達歉意。它的真正含意取決於具體的語境和情境,但通常可以理解為以下幾種可能的含義:

1.  道歉或歉意:當人們在做了令人不快或不合適的事情後,他們會說"不好意思"來表達歉意和道歉之情。比如,遲到、打擾了他人、犯了錯等情況下,人們會用這個詞來表示歉意。

2.  謙虛或謹慎:有時候人們在得到他人的讚揚或提議時,也會說"不好意思",這種情況下可能是出於謙虛或者謹慎的態度,表示自己並不認為自己配得上或者願意給予麻煩。

3.  請求諒解:有時候人們說"不好意思"是為了請求他人的諒解或者容忍,比如在需要請求説明或者佔用他人時間的情況下,表達自己的不便之處。

總的來說,"不好意思"是一種表達歉意、謙虛或請求諒解的禮貌用語,其含意取決於具體的語境和情境。

B=在什麼場合容易說出「不好意思」?

    「不好意思」通常是在以下情境下使用:

1.  道歉:當你做了什麼讓他人感到不舒服、困擾或受到了不便,你會使用「不好意思」來表達道歉和對造成的困擾表示歉意。

2.  請求:當你需要向別人尋求幫助、提出一個要求或者打斷別人的時候,為了顯示尊重,你可能會在開口之前說「不好意思」。

3.  打擾:當你需要打擾別人,例如在公共場合中搭話、要求別人讓路或者提問時,你可能會在開口前先說「不好意思」以示尊重。

4.  提醒:當你需要提醒別人某件事情,尤其是當你感覺到自己過多地佔用了對方的時間或者在干擾到對方的工作時,你可能會用「不好意思」開場。

總的來說,「不好意思」通常被用來表達對他人的尊重和對可能帶來的不便的認識。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    楊聰財精神社會 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()